Search results

  1. Sam7010

    English jokes totally mess with my brain! :blob_dizzy:

    English jokes totally mess with my brain! :blob_dizzy:
  2. Sam7010

    Translating Jokes from Japanese — Any Tips?

    Hi! I’m a Japanese writer translating my original novel into English. One of the hardest parts has been humor. In Japanese, jokes often depend on rhythm, timing, or cultural context. But in English, they don’t always come across the same way… Even with AI tools, the nuance often gets lost. And...
  3. Sam7010

    I’ll work on making it cuter next time! :D

    I’ll work on making it cuter next time! :D
  4. Sam7010

    I would like to share my creative works, which I originally published in Japan, here overseas as...

    I would like to share my creative works, which I originally published in Japan, here overseas as well. Since I love anime, I want to create a warm, friendly site with a playful atmosphere, just like that vibe.
  5. Sam7010

    Wow, Japanese really stands out here. It feels kind of refreshing! ありがとう:blobrofl:

    Wow, Japanese really stands out here. It feels kind of refreshing! ありがとう:blobrofl:
  6. Sam7010

    Translating Flashbacks: Should I Use the Same Phrasing or Adjust the Nuance?

    Thank you so much—arigatou! That really helped me understand the nuance better. I want to make sure that my characters’ words carry meaning and responsibility, so your advice is very appreciated!
  7. Sam7010

    Thanks! I’m hoping to take it slow and learn steadily, without stressing myself out. :coffee:

    Thanks! I’m hoping to take it slow and learn steadily, without stressing myself out. :coffee:
  8. Sam7010

    Translating Flashbacks: Should I Use the Same Phrasing or Adjust the Nuance?

    I’ve been translating my original Japanese novel into English, and I ran into something I hadn’t really thought about before. When a character recalls something they said earlier—like in a flashback or a moment of reflection—should I translate their line exactly the same as before? Or is it...
  9. Sam7010

    This place has been a great way for me to learn English! I still mess up a lot, but I’m trying...

    This place has been a great way for me to learn English! I still mess up a lot, but I’m trying not to worry about it too much. One thing I’ve noticed—I kinda keep saying the same things, haha. Gotta work on that! :blob_sweat:
  10. Sam7010

    Funny English on Japanese Shirts — and Japanese on Yours?

    “Pool”… that made me laugh! In Japan, we sometimes see shirts with huge words like “Basic” or “Nothing” too. It’s like wearing a random thought!
  11. Sam7010

    Being on this forum feels a little like studying abroad for me. I’m having so much fun! :blobrofl:

    Being on this forum feels a little like studying abroad for me. I’m having so much fun! :blobrofl:
  12. Sam7010

    Funny English on Japanese Shirts — and Japanese on Yours?

    I didn’t know about “Engrish,” so I looked it up. Thanks to you, I’ve learned something new! I guess Japanese kanji must look charming to native English speakers, too.
  13. Sam7010

    I’m Japanese and still learning English, but maybe I can help with how honorifics work. I’ll do...

    I’m Japanese and still learning English, but maybe I can help with how honorifics work. I’ll do my best to explain what I know!
  14. Sam7010

    I’d be happy to help with that, though I’m still not very sure how to interact properly on this...

    I’d be happy to help with that, though I’m still not very sure how to interact properly on this forum… I’ll try my best to explain what I know!
  15. Sam7010

    Funny English on Japanese Shirts — and Japanese on Yours?

    I see! Whether it’s a kanji tattoo of “soup” on your butt (I just saw that in a video), or a Japanese manga T-shirt with characters sticking their tongues out (I’ve actually seen one on the street too) — it really shows that as long as you’re enjoying the vibe, the meaning doesn’t always matter...
  16. Sam7010

    Funny English on Japanese Shirts — and Japanese on Yours?

    I often wear T-shirts, and I’ve noticed that many clothes in Japanese stores have English text on them. Most Japanese people don’t really read or understand the words — they’re treated more like decoration or a design pattern. But I wonder… when native English speakers read them, do they ever...
  17. Sam7010

    Haha, true! Maybe I should start blaming sleep instead of writing. And thanks—I’ll be careful...

    Haha, true! Maybe I should start blaming sleep instead of writing. And thanks—I’ll be careful with my eyes!
  18. Sam7010

    Ugh, stiff shoulders and blurry eyes… I got way too into writing today…

    Ugh, stiff shoulders and blurry eyes… I got way too into writing today…
  19. Sam7010

    Motivation Challenges I Face as a Japanese Writer Translating into English

    Events can really help boost motivation. I think I’ll take a short break with some Japanese tea and wagashi (traditional sweets).
  20. Sam7010

    Thanks so much for your kind comment! Over here, our “park” is more like a parking lot—my car’s...

    Thanks so much for your kind comment! Over here, our “park” is more like a parking lot—my car’s bonnet always ends up covered evenly in sand. Guess that makes it my own kind of Jurassic Parking!(Pun intended!)
Top